Misteri Gloriosi // Glorious Mysteries


Mercoledì e Domenica


Wednesdays and Sundays


Il primo mistero della gloria


The first glorious mystery

Gesù è risorto e vivo
The Resurrection (Jesus is resurrected and alive)

Dal Vangelo secondo Luca (24, 1-6a.9)

Il primo giorno della settimana, al mattino presto le donne si recarono al sepolcro. Trovarono che la pietra era stata rimossa dal sepolcro e, entrate, non trovarono il corpo del Signore Gesù. Mentre erano ancora incerte, ecco due uomini apparire vicino a loro in vesti sfolgoranti. Le donne, impaurite, tenevano il volto chinato a terra, ma quelli dissero loro: “Perché cercate tra i morti colui che è vivo? Non è qui, è risorto.” Ed esse annunciarono tutto questo agli Undici e a tutti gli altri.

From the Gospel According to Luke (24: 1-6a,9) 

But at daybreak on the first day of the week they took the spices they had prepared and went to the tomb. They found the stone rolled away from the tomb; but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus. While they were puzzling over this, behold, two men in dazzling garments appeared to them. They were terrified and bowed their faces to the ground. They said to them, “Why do you seek the living one among the dead? He is not here, but he has been raised.” Then they returned from the tomb and announced all these things to the eleven and to all the others.

Il secondo mistero della gloria

The second glorious mystery

Gesù ascende al cielo
The Ascension (Jesus ascends to heaven)

Dal Vangelo secondo Marco (16,19-20)

Il Signore Gesù, dopo aver parlato con loro, fu elevato in cielo e sedette alla destra di Dio. Allora essi partirono e predicarono dappertutto, mentre il Signore agiva insieme con loro e confermava la Parola con i segni che la accompagnavano.

From the Gospel According to Mark (16:19-20)

So then the Lord Jesus, after he spoke to them, was taken up into heaven and took his seat at the right hand of God. But they went forth and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the word through accompanying signs.

Il terzo mistero della gloria

The third glorious mystery

Lo Spirito Santo scende su Maria e gli apostoli
The descent of the Holy Spirit (The Holy Spirit descends on Mary and the apostles)

Dal Vangelo secondo Giovanni (20,19.22)

La sera di quel giorno, il primo della settimana, mentre erano chiuse le porte del luogo dove si trovavano i discepoli per timore dei Giudei, venne Gesù, stette in mezzo e disse loro: “Pace a voi!” Detto questo, soffiò e disse loro: “Ricevete lo Spirito Santo.”  

From the Gospel according to John (20:19,22)

On the evening of that first day of the week, when the doors were locked, where the disciples were for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst and said to them, “Peace be with you.” And when he had said this, he breathed on them and said to them, “Receive the holy Spirit.”

Il quarto mistero della gloria

The fourth glorious mystery

Maria è assunta in cielo
The Assumption (Mary is taken up to heaven)




Dal Vangelo secondo Luca (1,46-50)

From the Gospel According to Luke (1:46-50)

Allora Maria disse: “L’anima mia magnifica il Signore e il mio spirito esulta in Dio, mio salvatore, perché ha guardato l’umiltà della sua serva. D’ora in poi tutte le generazioni mi chiameranno beata. Grandi cose ha fatto per me l’Onnipotente e Santo è il suo nome; di generazione in generazione la sua misericordia per quelli che lo temono.”

And Mary said: “My soul proclaims the greatness of the Lord; my spirit rejoices in God my savior. For he has looked upon his handmaid’s lowliness; behold, from now on will all ages call me blessed. The Mighty One has done great things for me, and holy is his name. His mercy is from age to age to those who fear him.”

Il quinto mistero della gloria

The fifth glorious mystery

Maria è nostra madre e regina del cielo e della terra
The crowning of Our Lady Queen of Heaven (Mary is our mother and queen of heaven and earth)

Dal libro dell’Apocalisse (12, 1-2.5)

From the Book of Revelation (12: 1-2, 5)

Un segno grandioso apparve nel cielo: una donna vestita di sole, con la luna sotto i suoi piedi e, sul capo, una corona di dodici stelle. Era incinta, e gridava per le doglie e il travaglio del parto. Essa partorì un figlio maschio, destinato a governare tutte le nazioni.

A great sign appeared in the sky, a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars. She was with child and wailed aloud in pain as she labored to give birth. She gave birth to a son, a male child, destined to rule all the nations.